sábado, 24 de enero de 2009

Sólo o solo

Durante tiempo me he estado preguntando la diferencia entre el solo y el sólo. Y buscando nunca daba con la certeza de estar escribiéndolo bien. Pero por fin lo he encontrado:

1.- En primer lugar tenemos que sólo se trata de un adverbio de modo, mientras que solo es un adjetivo.

2.- El Diccionario de la Real Academia Española admite tanto sólo como solo para referirse al adverbio. Siempre que no haya ambigüedades dentro de la misma oración se podrán utilizar ambos. Si no es así se deberá marcar con el acento diacrítico como palabra llana que es. Por esto, podemos optar por marcar el sólo adverbio siempre, para eliminar posibles dudas que se nos hayan pasado por alto y/o aclararnos nosotros mismos.

3.- Para comprobar si se trata de un sólo adverbio o de un solo adjetivo cambiamos la palabra por “solamente”, que es, como bien sabremos, otro adverbio. Sencillo. Si “solamente” queda bien se escribirá sólo, con tilde. Si no es así querrá decir que se trata de un adjetivo y, por tanto, sobrará siempre el acento. Esto también pasa con palabras como aun o aún. Aún se puede substituir por “todavía”, un adverbio de tiempo. Por el contrario aun (que se utiliza en contadas ocasiones) no se puede substituir por “todavía”, quedando como un adverbio de modo.

4.- Otro método que es igualmente válido pero que puede costar algo más de ver a los que no tienen experiencia es la siguiente pregunta: ¿está o es “solo”? Solo expresa que alguien (o algo) está “en ausencia de otras cosas”, apartado de todo. Proviene de soledad, si así se entiende mejor. Por otro lado tenemos que sólo nunca es “estar”, sino “ser” (“ser sólo/solamente algo”).

Aquí tenemos algunos ejemplos:

“Sólo quiero que estés solo.”. – Solamente quiero que estés sin nadie.

“Está tan solo que tan sólo quiere desaparecer del mundo.” – Está tan sin nadie/desamparado que solamente quiere desaparecer del mundo.

“Ha venido solo/sólo a dormir” – Ha venido sin nadie/solamente a dormir.

Espero que este pequeño artículo haya solventado las posibles dudas a quien las tuviese. Con todo, me despido solo, sólo a la espera de crear más sobre estos interesantes temas de nuestra lengua, el castellano.

The Daily Dream: Stratovarius - Break the Ice

No hay comentarios: